Established under the laws of Hong Kong & Japan  

Richard & Arts

兒童藝術與教育公益平台

光從不擇人而照,溫暖本應如是。
願每一個孩子,都能在光裡自由作畫。

Light asks nothing of those it warms. Nor do we.

光は、照らす者に何も求めません。私たちもまた、同じであります。

太陽每日靜靜灑落這顆藍色星球,光從不擇人而照。
我們願做光的延伸——讓更多孩童,亦能分得這一份公平的溫暖;
讓每一個出生如天使般的孩子,都能自由地創作,把心中的美好世界,畫予人間。

Each day, the sun falls gently upon this blue planet, choosing none, sparing none its warmth. We wish only to be an extension of that light — that more children might share in its fairness, and that every child, born with the heart of an angel, may create freely, and bring the beauty within them into the world.

太陽は日々、この青き惑星に静かに降りそそぎ、その光は誰をも分け隔てなく照らします。私たちは、その光を少しでも遠くへ届ける存在でありたいと願います。より多くの子どもたちが、この公平なぬくもりを分かち合えるように。そして、天使のように生まれたすべての子どもが、自由に創作し、心のなかの美しい世界を、この世に描き出せるように。

I.  Constitution

雙法域之法人建制A Dual-Jurisdiction Framework

本平台依雙法域法人建制運作,分設兩家獨立法人,於統一宗旨下協力,俾使跨境善款之承託與管理(cross-border fund stewardship),恪守審慎、透明與合規之原則。

本プラットフォームは、二つの法域にまたがる法人建制のもとに運営され、独立した二つの法人が、共通の理念のもとに連携いたします。これにより、国境を越えた寄付金の受託と管理が、慎重・透明・適法の原則に則って行われます。

i
Hong Kong SAR

Richard Arts 教育基金會

依香港法律設立之教育基金會,為平台於大中華地區之善款承託與合規營運主體(fund custodian)。

香港法に基づき設立された教育基金会であり、大中華圏における寄付金の受託および適法な運営の主体を担います。

ii
Japan

一般財団法人 Richard Arts

依日本法律設立之一般財團法人,承擔平台於日本及亞太地區之事業推進與資產管理(asset stewardship)。

日本法に基づき設立された一般財団法人であり、日本およびアジア太平洋地域における事業の推進と資産管理を担います。

II.  Patronage

定向捐助Designated Patronage

本平台承接合格捐助方(qualified donors)之定向捐助(designated & restricted donations)。所有捐款悉數納入基金會合規專戶,專款專用(earmarked use),並依全程可稽之原則(full traceability)予以管理,按年具報。

Goodwill must be held with prudence, for trust endures only where every sum can be accounted for.

本プラットフォームは、適格な寄付者の皆さまによる、使途を定めたご寄付を承ります。すべての寄付金は基金会の適法な専用口座に納められ、使途を限定して管理され、その流れは終始追跡可能な原則のもとに、毎年ご報告いたします。

III.  Our Programme

善意之循環A Self-Sustaining Cycle · Our Theory of Change

自工具以至創作,自創作以至製品,復自製品回饋更多兒童——此即本平台之改變理論(Theory of Change):投入、產出、成果、影響,循環不息。

道具から創作へ、創作から製品へ、そして製品から再びより多くの子どもたちへ——これが本プラットフォームの「変化の理論(Theory of Change)」であり、投入・産出・成果・影響が、絶えずめぐり続けてまいります。

i

標準化藝術工具Standardised Art Kits

標準化された画材一式

本平台訂立標準化之藝術創作工具——含畫筆、畫紙等創作材料——僅循白名單合作機構,行定期實物捐贈(in-kind donation),俾每一兒童俱得平等而安穩之創作起點。

本プラットフォームは、画筆や画用紙などの創作材料を標準化し、ホワイトリストに記載された協力機関を通じてのみ、定期的な現物寄付を行います。すべての子どもが、平等で安心できる創作の出発点を得られるようにするためです。

ii

自由創作Open-Ended Creation

自由な創作

謹以六歲以下及十歲以下處於困境之兒童(children in vulnerable circumstances)為念,倡其非命題之自由創作,作品復回饋於平台。創作之事,本即療癒與成長。

とりわけ、困難な境遇にある六歳未満および十歳未満の子どもたちを念頭に、課題を設けない自由な創作を奨励し、その作品を再び本プラットフォームへとお寄せいただきます。創作とは、それ自体が癒しであり、成長であります。

iii

評鑑、策展與授權製作Curation & Licensed Production

選定・展示企画と許諾による製作

基金會設專業評鑑與策展之制,遴選具藝術與商業潛質之創作,授權製為實品。凡此一切,俱以兒童最佳利益(the best interests of the child)為前提,保留原作兒童之署名權(moral rights);未獲遴選之作,亦設非商業之肯定,俾「創作本身受珍視」不囿於「獲選而後變現」。

基金会は専門的な選定と展示企画の制度を設け、芸術的・商業的な可能性を有する作品を選び、許諾のうえ製品化いたします。そのすべては「子どもの最善の利益」を前提とし、原作者である子どもの著作者人格権を保持いたします。選定に至らなかった作品についても、非商業的なかたちでの顕彰を設け、「創作そのものが尊ばれること」が「選ばれて対価を得ること」に限られないようにいたします。

iv

銷售、展覽與義賣Sales, Exhibitions & Benefit Auctions

販売・展覧会・チャリティーオークション

循常規零售、不定期之藝術展、基金會路演,以至慈善義賣(benefit auctions),使兒童之創作得臻公眾,並持續彰顯平台之社會影響(social impact)。

通常の販売、不定期の美術展、基金会による説明会、さらにはチャリティーオークションを通じて、子どもたちの創作を広く公衆へと届け、本プラットフォームの社会的影響を絶えず高めてまいります。

v

影響之擴展Scaling Our Impact

影響の広がり

隨影響日積,募得更廣之捐助,亦得聯結更多受助機構,遂成自我延續之善意循環,推動公益生態之可持續擴展。

影響が日々積み重なるにつれ、より広いご寄付を得、より多くの支援先機関とつながり、こうして自ら持続する善意の循環を成し、公益の生態系の持続的な広がりを推し進めてまいります。

IV.  Stewardship of Funds

善款之承託與管治Allocation & Accountability

i.  On Donations · 善款之管理

凡善款捐助,悉數納入基金會合規專戶,專款專用(earmarked use),全程可稽。捐款之管理,獨立於任何商業活動之外——既不混同,亦不挪用;其受託、保管與撥付,俱依審慎與透明之原則,接受年度第三方獨立審計(annual independent audit),按年具報,以昭信於捐助諸君。

All charitable donations are received into the Foundation's dedicated, compliant accounts and ring-fenced for their designated purpose — administered wholly apart from any commercial activity, neither commingled nor diverted, and subject to annual independent audit.

ご寄付いただいた善意の資金は、すべて基金会の適法な専用口座に納められ、使途を限定して管理され、その流れは終始追跡可能であります。寄付金の管理は、いかなる商業活動からも独立して行われ、混同されることも、流用されることもありません。その受託・保管・支出は、慎重かつ透明の原則に則り、年次の第三者独立監査を受け、毎年ご報告いたします。

ii.  製品銷售淨收益之配置On Net Proceeds from Product Sales

至於由孩童創作所衍生之藝術周邊產品,其銷售所得之淨收益(net proceeds),則依下列原則配置,使援助、成本、運營與可持續發展之間,得以平衡:

子どもたちの創作から生まれた芸術関連製品については、その販売による純収益(net proceeds)を、以下の原則に従って配分し、支援・原価・運営・持続的発展のあいだの均衡を図ります。

定向援助 · 撥付受助機構Designated relief, to partner institutions≈30%
製品成本(據實列支)Cost of goods, at actual≈30%
事業運營與發展Operations & development≈30%
風險準備金Reserve10%
此一配置,僅就製品銷售之淨收益而設,與前述善款分屬兩途。要者,此非以善款充作運營,而係以事業自身之營收,再投入於事業之延續——使善意得以造血循環,而非一次性之消耗。 この配分は製品販売の純収益にのみ適用され、前述の寄付金とは明確に区別されます。これは寄付金を運営に充てるものではなく、事業自身の収益を事業の継続へと再投資するものであり、善意が一度きりで消費されることなく、自ら循環し続けることを目指すものであります。
V.  In Closing
Every brush, in the hand of a child, becomes a quiet and enduring act of hope.

一支畫筆,落於孩子手中,便是一樁靜默而恆久的希望。

Enquiries & Patronage 就捐助、收藏或機構合作事宜,謹請聯繫 patronage@richardarts.org